3次元で観る臼杵石仏~新しい保存活動のツール
石仏の3D計測が行われました!
3D計測ってご存知ですか?
立体的なものを異なる地点から複数回撮影し、その写真データをコンピューターに計算させて、バーチャルデータ化することです。
データ化された情報は、専用のソフトに取り込むことで、立体画像を作成することができます。
近寄ったり、直接触ったりすることのできないものの測定に適しているため、石仏など文化財の観測にもぴったりですね。
この手法の画期的な素晴らしさは、正確な図面の残されていない、歴史的文化財や構造物の復元も可能とさせるところにあります。
また、普通のカメラやスマホで撮影してソフトに取り込むだけ、という手軽さも魅力の一つです。
今年の4月に大規模な火災が発生し、せん塔や屋根が焼け落ちる被害が出たフランスの世界遺産、ノートルダム大聖堂。
その復元にもこの技術が活用されているそうです。
臼杵石仏では、将来に貴重な文化を伝えるため、常に保存に向けた取り組みを行っております。
今後、この3D計測データが石仏の詳細なカルテとして、文化財保存の一役を担うことを期待しています。
フランス人のエリックさんが臼杵石仏を満喫しました
昨日はあいにくの天気でしたが、それでも自転車に乗って臼杵石仏にやって来る外国人旅行者がいらっしゃいました。
こちらがびっくりするほど日本語がペラペラで気さくなフランス人のエリックさん。
土曜日から臼杵に滞在し城下町を散策し日曜日は朝から昼下がりまで臼杵石仏を満喫していました。
「日本の田舎の魅力を味わいたいのであれば、さらに静寂と古い石が好きであれば、臼杵は本当におすすめです。」とおっしゃっていました。
エリックさん、また臼杵に来てくださいね!
While it rained on Sunday, we have witnessed several international tourists by bicycle.
A French tourist Éric arrived here in the morning, and surprisingly, he spoke to us frankly in fluent Japanese!
He stayed in Usuki for one night, walking in the Usuki castle town on Saturday and enjoying the Stone Buddha and village until the mid-afternoon on Sunday.
He says, “If you are interested in tasting the charm of the Japanese countryside and if you like the calm and old stones, Usuki is perfect for you.”
Thank you Éric!
特別祈願法要がありました
本日、令和最初の祈願法要が行われました。
祈願箱へ投函された祈願用紙の他、今回は特別に、今年大分県で開催されるラグビーワールドカップ2019の必勝祈願も行われました。
日本はもちろんのこと、臼杵石仏の外国人観光客数No.1のフランス、さらには大分県で試合が開催される国、ニュージーランド、オーストラリア、ウェールズ、フィジー、ウルグアイ、カナダの国旗が描かれたラグビーボールも並べられました。
さらには、6月1日販売開始のほっとさんコインケースの金運祈願も行われましたよ^^
とってもかわいいコインケースは500円、臼杵石仏売店他、臼杵市観光交流プラザ、臼杵市役所売店での販売を予定しています。
そして3枚めの写真は、3週間のバカンスで来日し偶然その場に居合わせていたフランス人のお客様。
最初はその雰囲気に躊躇していたものの、経典本による風を受けて頂き、焼香も行い「忘れられない文化体験ができた、思いがけず参列でき幸運でした」とても嬉しそうでした^^
Today the special buddhist ceremony in the new Japanese era of Reiwa was conducted.
While normally prayer letters in the prayer drop boxes were presented to the Buddha, in this occasion Rugby World Cup 2019 flag balls including France, New Zealand, Australia, Wales, Fiji, Uruguay, Canada, and Japan were also presented in order to pray for victory.
Furthermore, economic fortune of Hotto-san change purses was prayed.
This lovely Hotto-san change purses will be sold for 500 yen in stores of the Usuki Stone Buddha (https://sekibutsu.com/english ), the Tourism Plaza (100-2 Usuki, Usuki Shi), and the Usuki City Hall (72-1 Usuki, Usuki Shi) from 1st June onwards.
A couple of French tourists coming across the ceremony during their Japan trip for three weeks of vacation were initially shocked by the overwhelming atmosphere of the sutra chanting by the monks, but received wind of Daihannya-kyō (Mahāprajñāpāramitā Sūtra, Large Sutra on Perfect Wisdom) and offered incense among other attendees.
Ultimately they were very excited and happy, saying “It is an unforgettable experience. We are very lucky to be here.”
別府大学の学生さんが来てくれました!
5月11日、別府大学史学・文化財学科の1年生102名・教員の方10名が、石仏に来られました。
当学科は、西日本でも有数の歴史ある史学系の学科であることから、全国から多くの学生さんが集まっているところです。
興味深く観る様子は、さすがに歴史を学ぶ学生さんらしいもの!
さて、石仏についてお話を伺ってみました。
Q、印象は?
A、「想像以上に大きかった」、「様々な仏像が集まっていることに驚いた」、「階段の幅など観光施設としての整備の状況に感心した」など、実際、来て抱いたものが多いようです。
Q、興味を持った点は?
A、「この場所にある理由」、「色の見え方」、「保存の状況」、「歴史的背景」など、どれも研究テーマになりそう。
さらに、「数百年の間、ずっと存在し続けている『文化』としての石仏に、以前から心を惹かれていました」、と静かに視線を向ける学生さん、その姿はとても印象的でした。
古園石仏群では、記念撮影をしたり、祈願したり。
うすきプロジェクトの新企画「石仏カムトゥルーキャンペーン」にも応募してくれました。
歴史を学ぶ学生さんの夢、叶いますように!
ところで、お客様の中には、「若い頃来て・・・」、「前回は、首が落ちていたのに!」と、再訪の感慨深さに浸る方が多くいらっしゃいます。
「初めて見る古園の大日如来像は、頭の修復後」、という若い学生さんたち。
数十年後、石仏を訪れてくれるとしたら、どんな想いに浸るのでしょうか?
今回の訪問を機会に、多くの学生さんが臼杵石仏に関心を寄せていただけたら幸いです。
ぜひ、研究のテーマに選んでもらえたら、と期待してます!
大分県での実り多い学生生活を送られますよう、願っております!
かわいい祈願用紙を預かりました / What a lovely message!
※English is below
先日、海外からお越しのかわいいお客様よりお手紙を預かりました。
「石仏を見ることができて楽しかった」というコメントと共に、大日如来像のイラストが描かれています。
線は力強く、古園石仏大日如来像特有の大きな耳やおちょぼ口、眉毛のカーブの具合などよく観察していて、とっても素敵で上手です。
8歳のエステルちゃんが大きくなって、今度は自分で海外旅行ができるようになったら、またこの場所を選んで来てくれると嬉しいなと思います。
エステルちゃんのお手紙を後日祈願箱に投函しました。
仏さまにエステルちゃんのお手紙が届くと思います。
We have received a prayer letter from a pretty girl visiting from overseas.
It contains a pleasant message and an illustration of Dainichi Nyorai.
It is a good piece of work with strong and stable lines as well as excellent observational drawings of big ears, puckered-up mouth, and curve eyebrows inherent in Dainichi Nyorai sculptures.
We will be very glad if Esther, 8 years old, visits here again after she grows up and travels by herself.
Thanking Esther for the kind message and praying for her good fortune, we already dropped the letter in the box in front of Furuzono-Sekibutsu at a later date.
We believe that it will be reached to the Buddha and her wish will come true in the future.
Thank you Esther!